Fordíts és nyerj! – fiatal fordítók első uniós versenye
2007. május 4. péntek, 0:00
Az
Európai Bizottság 2007. november 14-én – mind a 27 uniós tagállamban
ugyanazon a napon – rendezi meg azt a fordítási versenyt, amelyen a 17
éves fiatalok mérhetik össze tudásukat.
(Forrás: Sulinet)
Müzlisdoboz, feliratos filmek, könyvek, használati útmutatók –
elég csak egy pillantást vetni környezetünkre, hogy lássuk, az élet
minden területén fordítások vesznek körül bennünket. Az EU idei 50.
születésnapja alkalmából most konkrét lehetőséget kínál a fiatalok
számára arra, hogy szórakoztató formában kóstoljanak bele ebbe a sajátos
nyelvi tevékenységbe, azaz a fordításba.
Az
Európai Bizottság 2007. november 14-én – mind a 27 uniós tagállamban
ugyanazon a napon – rendezi meg azt a fordítási versenyt, amelyen a 17
éves fiatalok mérhetik össze tudásukat. A tanulók az Unió 23 hivatalos
nyelve közül maguk választhatják ki a fordítás forrás- illetve
célnyelvét. A verseny helyi szervezéséért az iskolák
felelnek.
Az elkészült munkákat a Bizottság
Fordítási Főigazgatóságának (DGT) hivatásos fordítói értékelik. A
legjobbak – tagállamonként egy-egy versenyző, azaz összesen 27 fiatal
fordító – oklevélben részesülnek majd, illetve ezenfelül a díjazottak
kétnapos brüsszeli utazáson vehetnek részt, amelyre egy felnőtt is
elkísérheti őket. Az ünnepélyes eredményhirdetésre a verseny
győzteseinek brüsszeli tartózkodása alatt kerül sor. Az eseményen,
melyen a fiatalok egyben iskolájukat is képviselik, részt vesz Leonard
Orban, az Európai Bizottság többnyelvűségért felelős biztosa
is.