Az év
végétől minden, a kínai weboldalakon megjelenő és elérhetővé tett
zeneszám teljes szövegét be kell nyújtani az illetékes hatóságnak
felülvizsgálatra – a cél külföldi hatás csökkentése. (Forrás:
SG)
A kínai Global Times a múlt
héten közölte a hivatalos terveket, amelyek révén igen szigorú
ellenőrzésnek vetnének alá minden, a világhálón felbukkanó zeneszámot. A
stílus, valamint a származás ezúttal nem számít, minden egyes anyagot
be kell nyújtani az illetékeseknek, legyen szó hazai, avagy külföldi
alkotásról, a lényeg annak szövegén van.
A december 31-én életbe lépő rendelkezés értelmében az
egyes művek teljes szövegét el kell juttatni a kulturális minisztérium
illetékes osztályához, ahol a szakértők gyorsított eljárás keretében,
legfeljebb három nap alatt elbírálják annak tartalmát. Ezen eljárás
alatt egy 2003-ban elfogadott, tíz pontból álló kerettervet vesznek
alapul, amely felsorolja mindazon kategóriákat, amelyek lefedik a nem
elfogadható eszméket és témákat. Ezek között megtaláljuk az alkotmányban
foglalt fontosabb alapgondolatok elleni kritikát, a nemzeti egységet
támadó kitételeket, az állambiztonságot veszélyeztető mondatokat, az
etnikai alapú diszkriminációt, a szekták, valamint káros pletykák
támogatását és terjesztését, az egyszerű inzultusokat, valamint a
törvényellenesnek minősített cselekedetek
kihangsúlyozását.
A hivatalos
szervek célja egyértelműen a károsnak minősített külföldi behatás
minimalizálása, ezért is követelik meg mindazon külföldi zeneszámok
szövegének lefordítását és benyújtását, amelyek valamilyen módon utat
találtak a kínai internetes oldalakra. Kivételt egyedül azon tartalmak
képeznek, amelyek kínai előadótól származnak és kínai nyelven kerülnek
fel a világhálóra – ez a jelek szerint nem annyira érdekes most a
hatóságok számára.
Kérdés, hogy mi
lesz a kalózmásolatokkal, hiszen bár ezek jó része nyilván nem a hazai
szervereken található meg, Kína még mindig híres az illegális másolatok
magas arányáról, azok beszerzésének egyszerűségéről.