Meglepő
lépésre szánta el magát a Bush-kormány. Az amerikai vezetők abban
reménykednek, hogy az internetezők és a blogerek segítségével le tudják
majd fordítani az Irakban lefoglalt több millió különböző
dokumentumot.
(Forrás: SG)
A
Bush-kormány elsősorban az arab gyökerekkel rendelkező amerikai
hazafiakra számít, de szívesen veszi más arab vagy arabul értő és tudó
felhasználók segítségét is. A projekt teljesen nyílt, vagyis
meggazdagodni senki sem fog az üzleten. A lépés azért szokatlan és
megdöbbentő, mert hasonló megbízást még soha egyetlen kormány sem adott
önkénteseknek. Szakemberek szerint a döntést az indokolhatta, hogy
nagyon sok időbe és pénzbe került volna egy arab nyelven tudó
szakértőkből álló különleges fordítócsapat felállítása. Ez a megoldás
olcsóbb, elvileg gyorsabb és kézenfekvőbb is.
Az iraki diktátor, Szaddam Husszein megbuktatása után
az amerikai csapatok által lefoglalt – becslések szerint több millió –
dokumentumhoz ezentúl elvileg bárki hozzáférhet. Persze az amerikai
vezetők nem akartak bakit elkövetni, ezért a nyilvánosságra hozatal
előtt minden dokumentumot tüzetesen meg­vizsgáltattak
titkosszolgálati szak­emberekkel, hogy bizalmas információ még
véletlenül se kerülhessen illetéktelen kezekbe. Emellett vigyáztak arra
is, hogy a nyilvánosságra hozott anyagok nehogy megsértsék a
személyiségi jogokat. Az iratokból az elképzelés szerint többek között
Szaddam Husszein munkamódszereire, gondolataira derülhet majd
fény.
Pete Hoekstra
demok­rata képviselő – aki­vel Andrew Marcus bloger
készített interjút – is melegen üdvö­zölte a lépést, mondván
„ideje volt, hogy a titkosszolgálatok felfedezzék és a ma­guk
javára hasz­­nál­ják az inter­net
erejét”. Hoekstra azt re­méli, hogy a dokumen­tumokból
kiderülhet,
meg­ala­­­po­zot­tan
indította-e a máso­dik háborút Irak ellen az Egyesült Államok.
Az iraki Omar nevű bloger – aki egyben az IraqTheModel blogoldal
szer­kesz­tő­je is – már jelezte, hogy kész
segíteni az amerikaiknak és igyek­szik egy csapatot
összeállítani arabul és angolul töké­letesen tudó önkéntesekből.
A liberálisok ezzel szemben
kritizálták a döntést. „Ismét bebizonyosodott, hogy a Bush-kormányzat
nem veszi elég komolyan a nemzetbiztonságot. Miért nincs az
adminisztrációnak elég arab fordítója?” – tette fel a kérdést Markos
Moulitsas Zuniga, a Daily Kos weboldal alapítója. Az ötletet viszont a
legtöbb amerikai felhasználó támogatja.